Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Categories:

Если כיתן - это лён, почему כותנה - это хлопок?

Действительно, כיתן - это лён на финикийском, иврите и арамейском, откуда ивритское כתונת и греческое "хитон". А хлопка в наших палестинах отродясь не было. Его привёз к нам царь Санхерив, который в одной из надписей похваляется: "...и насадил я в своём саду деревья, дающие шерсть". Привёз он его из Индии. Одно из арабских названий для этого растения - qutun, откуда cotton и подобные ему в европейских языках. И когда в новом иврите искали слово для хлопка, возродители языка обрадовались, что получается "и созвучно, и сосмысленно" - כותנה и cotton (см.также מסכה - mask, סמל - symbol и т.д.). Между прочим, в первом словаре ткацких терминов рекомендовалось написание קוטנה, но оно не прижилось.
А как же будет "хлопок" на нормальном иврите? В Мишне - צמר גפן, "шерсть из винограда", по той же модели, что в немецком Baumwolle - под влиянием арамейского עמר גופנא, берущего начало в той самой надписи Санхерива. А в Танахе - כרפס, тот самый, что в книге Эстер. Это индийское слово, откуда в греческом karpasus "муслин" и в латыни carbasus - в другом значении "тонкая ткань". (Связь с כרפס из пасхального седера случайна).
(Й.Кучер, "Слова и их история").
Tags: иврит
Subscribe

  • 929

    Сегодня в проекте 929 - мой урок "Почему Нехемье наплевать на пророков".…

  • (no subject)

    Кто такой Дмитрий Давыдов и чего он хочет - материал Би-би-си. https://www.bbc.com/russian/features-58987130

  • (no subject)

    Ископаемых кроликов в докембрии всё же нет.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments