Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Categories:

אך בלילה בלילה חולם עוד בספרדית

В 1860 (или 1862) г. Элиокум Цунзер написал стихотворение "Шошана": о лилии, которую все топчут ногами, и об уподобленном ей народе Израиля. http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=247 Таких тогда было много. Стихотворение было положено на мотив некоей польской песни и стало еврейской песней.
Хава Альберштейн исполняет эту песню - и правильно исполняет! https://www.youtube.com/watch?v=kfL6pdRodas С ударениями на предпоследний слог, как положено в ашкеназском иврите. (В отличие от исполнения на "Земерешет").
Иврит - моя профессия, об истории ударения и о том, какое правильное, я кое-что читал, но песни и стихи, написанные в Европе и исполняемые именно с таким ударением, я не могу слушать без волнения.
Да, скифы мы. Да, ашкеназы мы!
Tags: иврит
Subscribe

  • (no subject)

    Агнон - это такой израильский Пушкин. Спасибо, кэп, один прозаик, а другой поэт, но я имею в виду место в культуре. Писатель, которого необходимо…

  • (no subject)

    Для кого как, а для меня главная тема "Убить пересмешника" - это чувство собственного достоинства. Его чистая персонификация - Аттикус и тётя…

  • (no subject)

    "Баллада о детстве" Высоцкого была бы невозможна без "Сказки о Мальчише-Кибальчише".

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments