Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Category:

Золотые вещи, серебряные вещи и платья

Старый вопрос: по какому праву евреи забрали у египтян, уходя, "золотые и серебряные вещи и платья"? Ибн-Эзра: вот забрали и всё, Бог повелел - и забрали. Это утверждение противоречит известным стихам "ибо Тора - ваша мудрость перед глазами народов", "и скажут все народы: у кого ещё такие праведные законы?" Поступки евреев должны быть праведными "перед глазами народов"! См. подробнее здесь http://nomen-nescio.livejournal.com/1054910.html.
Михаэль Манковский из Бар-Илана обратил внимание на формулировку этого повеления: "пусть возьмут каждый у своего "реа" רע и каждая у своей "реут" רעות..." Эти слова означают "товарищ, ближний", как в заповеди "возлюби ближнего своего (реаха)". Но ведь эти "реа" и "реут" - египтяне! Господа евреев-рабов! Какие же они "ближние"? Значит, говорит М.Манковский, рабство - как и говорит нам мидраш - кончилось за несколько месяцев до Исхода, и более того: египтяне почувствовали себя "ближними" евреям и поняли, что долгое время несправедливо относились к "ближним". Поэтому просьба дать золотые и серебряные вещи не встретила никакого протеста: "и дал Господь милость народу в глазах египтян". Эта просьба воспринималась как возмещение - хотя бы частичное - за тяготы рабства. Собственно, это и говорит гемара в Санѓедрин.
Tags: Шмот
Subscribe

  • Рогатый Моисей

    Оказывается, Иероним перевёл "каран" как "рогатое лицо" Моше, а не как "сияющее лицо" (как в Септуагинте), потому что нашёл такой вариант в переводе…

  • Жить неполжить

    "От лжи отдались" (Шмот, 23:7), говорится в нашей главе. Почему Тора просто не говорит: "Не лги"? (Запрет "Не лгите" в книге Ваикра относится к…

  • (no subject)

    Хороший комментарий к рассечению моря.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments