Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Ещё две авторитетные цитаты о воспитании, без комментариев

1. р.Йосеф-Ицхак Шнеерсон (Раяц), Сефер ѓа-маамарим 5750 г., стр. 244
Когда я в детстве учился говорить «Моде ани», мне говорили держать руки вместе, склонить голову и так говорить «Моде ани». Когда я немного подрос, я спросил отца (ребе Рашаба): «Почему, когда говорят «Моде ани», держат руки вместе и склоняют голову»? И он ответил мне: «Надо делать и не спрашивать почему».
Мой отец позвал р.Йосефа Мордехая, его шамаша, которому тогда было около восьмидесяти лет, и спросил его: «Как ты говоришь «Моде ани»? Тот сказал: «Я складываю руки и наклоняю голову». Отец спросил его: «А почему ты это делаешь?» И тот ответил: «Не знаю. Когда я был маленьким, так меня учили».
«Ты видишь», сказал мне отец, «он делает так потому, что его так учил отец. До нас был Моше-рабейну, до нас был праотец Авраѓам, первый еврей. Мы просто должны делать и не спрашивать почему".
Вот что такое истинное воспитание.
וועֶן מעֶן האָט מִיך מְחַנֵךְ געֶוועֶן זאָגעֶן מוֹדֶה אֲנִי, האָט מעֶן מִיר געֶהֵייסעֶן צוּ-לֵייגעֶן אֵיין האַנְד צוּ דִי צְוֵוייטעֶ, אוּן אַיינְבּוֹיגעֶן דִי קאָפ אוּן אַזוֹי זאָגעֶן מוֹדֶה אֲנִי.
וועֶן אִיך בִּין געֶוואָרעֶן אַ בִּיסעֶל עֶלְטעֶר, אָבּעֶר אַלְץ נאָך אִין דִי קִינְדעֶר-יאָהרעֶן, האָב אִיך געֶפְרעֶגט הוֹד כְּבוֹד קְדוּשַׁת אאמו"ר הרה"ק: פאַרוואָס וועֶן מעֶן זאָגט מוֹדֶה אֲנִי, דאַרְף מעֶן צוּ-לֵייגעֶן אֵיין האַנְד צוּ דִי אַנְדעֶרעֶ, אוּן מַרְכִין זַיין אֶת הָרֹאשׁ. האָט עֶר מִיר געֶעֶנְטְפעֶרט: בֶּאֱמֶת דאַרְף מעֶן טאָן נִיט פְרעֶגעֶנְדִיק פאַרְוואָס...
האָט הוד כְּבוֹד קְדוּשַׁת אאמו"ר הרה"ק אַרַיינְגעֶרוּפעֶן ר' יוֹסֵף מָרְדְכַי דעֶם מְשָׁרֵת, אַ אִיד אַ בֶּן שְׁמוֹנִים אוּן האָט אִים געֶפְרעֶגְט: וִוי אַזוֹי זאָגְסְטוּ אִין דעֶר פְרִי מוֹדֶה אֲנִי. עֶנְטְפעֶרְט ר' יוֹסֵף מָרְדְכַי: אִיך לֵייג צוּ אֵיין האַנְד צוּ דִי אַנְדעֶרעֶ אוּן בּוֹיג אַיין דעֶם קאָפ. פְרעֶגְט אִים וַוייטעֶר הוֹד כְּבוֹד קְדוּשַׁת אאמו"ר הרה"ק: פאַרְוואָס טוּסְטוּ אַזוֹי. עֶנְטְפעֶרְט ר' יוֹסֵף מָרְדְכַי: אִיך וֵוייס נִיט. וועֶן אִיך בִּין געֶוועֶן אַ קְלֵיין קִינְד האָט מעֶן מִיךְ געֶלעֶרעֶנְט אַזוֹי.
זעֶהסְט. – זאָגְט צוּ מִיר הוֹד כְּבוֹד קְדוּשַׁת אאמו"ר הרה"ק – עֶר טוּט וַוייל זַיין טאַטעֶ האָט אִים אַזוֹי געֶלעֶרעֶנְט. אוּן אַזוֹי פְרִיעֶר בִּיז מֹשֶׁה רַבֵּינוּ אוּן אַבְרָהָם אָבִינוּ, וואָס אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָׁלוֹם אִיז געֶוועֶן דעֶר עֶרְשְׁטעֶר אִיד. מעֶן דאַרְף טאָן נִיט פְרעֶגעֶנְדִיק פאַרְוואָס...
אָט דאָס הֵייסְט חִינוּךְ אַמִיתִּי.

2. р.Менахем-Мендл Шнеерсон, Любавичский ребе, Ликутей сихот 19, стр. 91-92
Мой тесть и учитель (ребе Раяц) рассказывал, что когда его дочери были маленькими, он нанял им меламеда, чтобы тот научил их еврейским предметам. Меламед считал, что не нужно рассказывать детям о всяческих чудесах, противоречащим здравому смыслу, или о других идеях, противоречащих разуму. Эти вопросы, думал меламед, надо оставить взрослым, разум которых более развит и которые могут должным образом понять чудеса. Детей же это только запутает, поэтому – думал меламед – нужно обучать их только тому, что понятно разуму.
Когда тогдашний Ребе (Рашаб) узнал о воззрениях меламеда, он велел его немедленно уволить.
Начало образования должно заключаться в вере и в принятии авторитета, а не в разуме, и даже то, что понятно разуму, нужно изучать с принятием авторитета. Это верно и для воспитания: нужно рассказывать детям о чудесах, о том, что превыше разума, чтобы внедрить в них веру.
דעֶר רַבִּי דעֶר שְׁוועֶר האָט דעֶרציֵילְט, אַז וועֶן דִי קִינְדעֶר – דִי קִינְדעֶר פוּן רַבִּי'ן – זַיינעֶן געֶוועֶן קְלֵיין, האָט מעֶן פאַר זֵיי געֶנוּמעֶן אַ מְלַמֵד. דעֶר מְלַמֵד האָט געֶהאַלְטְן אַז קִינְדעֶר דאַרְף מעֶן נִיט דעֶרצֵיילְן עִנְיָנִים בְּיַהַדוּת פוּן הַבְהָלָה – מוֹפְתִים וואָס זֵיינעֶן נִיט עַל פִּי שֵׂכֶל, עִנְיָנֵי פְּלָאִים וואָס לֵייגְן זִיך נִיט אִין שֵׂכֶל. דאָס אִיז פאַר עֶרְוואַקְסעֶנעֶ וואָס בּאַנעֶמעֶן כְּדְבָּעִי דִי עִנְיָנִים שֶׁעַל פִּי שֵׂכֶל, דאַן קעֶנעֶן זֵיי צוּנעֶמעֶן עִנְיָנִים פוּן מוֹפְתִים. אָבּעֶר בַּיי קִינְדעֶר אִיז דאָס נאָר מַבְהִיל אֶת הָרְעַיוֹן, מִיט זֵיי – האָט געֶהאַלְטְן דעֶר מְלַמֵד – דאַרְף מעֶן רֵיידְן נאָר עִנְיָנֵי יַהֲדוּת שֶׁעַל פִּי שֵׂכֶל.
וועֶן דעֶר רַבִּי (מהורש"ב) נ"ע האָט זִיך דעֶרוואוּסְט וועֶגְן דעֶם מְלַמֵד'ס שִׁיטָה, האָט מעֶן אִים בַּאלְד אָפְּגעֶזאָגְט.
מעֶן דאַרְף אָנְהוֹיבְּן דַוְקָא מִיט אֶמוּנָה וְקַבָּלַת עוֹל אוּן נִיט מִ‏יט שֵׂכֶל; אוֹיךְ דִי עִנְיָנִים הַמוּבָנִים בְּשֵׂכֶל דאַרְף מעֶן טאָן מִיט קַבָּלַת עוֹל. אוּן אַזוֹי אִיז אוֹיך אִין עִנְיָן הַחִינוּךְ: מעֶן דאַרְף דעֶרְצֵיילְן קִינְדעֶר עִנְיָנִים פוּן מוֹפְתִים, וואָס זַיינעֶן העֶכעֶר פוּן שֵׂכֶל, דאָס פְלאַנְצְט אַיין אִין זֵיי אֶמוּנָה.
Tags: еврейская традиция
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 55 comments