Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

И.Авинери в 50-е гг. редактировал "Календарь израильской кооперации". Там он, разумеется, оттягивался по полной и вёл "уголок иврита". Его статьи вошли потом в יד הלשון. В одной из них он рассказывает, что где бы ни выступал, его всё время спрашивали: как сказать на иврите "фаргинен", радоваться чужому успеху? Некоторые даже, к ужасу Авинери, стали говорить לפרגן. Короче, думал он, думал и где-то в Талмуде нарыл глагол רתה, у которого было близкое значение. Впрочем, оказалось, что Авигдор Ѓамеири ещё до первой мировой войны использовал это слово в этом значении для перевода немецкого gönnen "not to begrudge".
Но для "фаргинер" и "ништ фаргинер" Авинери предлагает простые и известные эквиваленты: טוב עין, רע עין.
Tags: иврит
Subscribe

  • (no subject)

    Сарит Хадад совершила каминг-аут только теперь, в возрасте 43 лет, когда конец певческой карьеры уже можно увидеть. Многие годы она - в нашей…

  • (no subject)

    И тут до меня дошло, что: How Sweet to be a Cloud Floating in the Blue... - это триолет.

  • (no subject)

    "Глава халдейских мудрецов, Гадатель, толкователь снов". Вы думаете, это Мартын Задека? А вот нет, это Даниэль. В проекте 929 - вторая глава книги…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments