Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Category:
Представьте себе, что вы - мудрец, и к вам в руки попала некая книга. Говорят, её написал древний мудрец, может быть, даже сам Мудрейшина. Вам нужно решить, будут ли ваши ученики её читать. И в ней сказано в одном месте: "Лучше огорчение, чем радость", а в другом месте - "Я говорю, что радость - это здорово". Налицо противоречие. Вы, наверно, подумали бы одно из трёх:
1) Эта книга - сборник мудрых изречений, в одном случае верно одно, в другом - другое. Сборник изречений - вещь полезная.
2) Радость - это здорово, говорит Мудрейшина, но огорчение - ещё лучше.
3) Сначала автор подумал, что радость - это здорово, а потом, по здравом размышлении, пришёл к выводу, что не стоит радоваться, что огорчение лучше радости.
В любом случае вы дадите книгу своим ученикам, пусть читают и делают свои выводы.

А вот наши мудрецы, читая книгу Коѓелет (где это и написано), решили было её вообще запретить, потому что слова её друг другу противоречат! И спасло произведение царя Соломона от запрета только их умение примирять противоречащие отрывки (см. гемару Шабат 30б). Вдумайтесь: мудрецы настолько уверены, что части книги не должны друг другу ни в чём противоречить, настолько уверены в том, что упомянутые нами три возможности прочтения никто не использует, что готовы запретить мудрую книгу мудрого царя Шломо! Это означает, что они даже теоретически не допускали возможности чтения книг Танаха КАК ТЕКСТА, а видели их только как бесформенное собрание отрывочных стихов, которые не должны противоречить друг другу в нашем понимании, как материал для мидраша - и не более. Известно, что ХаЗаЛь не писали книг (Мегилат Таанит не в счёт), им хватало устного учения, которое они тоже не оформляли в книги и трактаты (как минимум до раби Меира). Но видимо, они и не читали книг (именно как тексты). Может быть, поэтому и не писали. Совсем другая культура, непривычная для нас - культура Отрывка, культура Стиха, культура Отдельной Ѓалахи. Нам, окружённым еврейскими книгами, восходящими к тем самым ХаЗаЛь, трудно представить себе такой мир.

Это мы с женой читаем Гемару.
Tags: Коѓелет
Subscribe

  • Плодовитый автор Ibid.

    В переводе библиографической ссылки глава Ноах превратилась в главу 58.

  • Скажите, как его зовут?

    Он зарабатывал на жизнь только своим литературным трудом - и потерпел неудачу, оставив жене с детьми после смерти 60 000 рублей долгов. Его…

  • (без темы)

    "То, что в очередной раз проходило в Санкт-Петербурге, ни на какие выборы не похоже. Это фикция какая-то. Все УИКи что хотели, то сделали. ТИКи их…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments