February 18th, 2008

(no subject)

На субботнем семинаре (точнее, перед ним) народ стал петь песню Трубадура "Луч солнца золотого". В некоторый момент я обнаружил, что пою её на иврите:
על השמש המוזהבת
חל חושך אפֵלה
בין האוהב והאוהבת
צמחה חומה גדולה
...
לילה ברח! תבוא אורה של בוקר צח
אושר תם היא מביאה לָך
לילה ברח! ענן קודר מהר תברח
שמש תזרח

Песенки

На этом же семинаре девушка сказала: "Я знаю еврейские песни: Ѓевейну шалом алейхем, Осе шалом бимромав и Йехи адонейну!"

Другой человек предложил спеть за субботним столом מי ימלל גבורות ישראל и стал искать её в маханаимском сидуре (!). Кто не в курсе, о чём эта песня и чему именно она противопоставлена - здесь кое-какие намёки:
השיר "אנו נושאים לפידים"(1) מכריז ואומר: "נס לא קרה לנו, / פך שמן לא מצאנו…" שיר אחר משירי החנוכה פותח בשאלה: "מי ימלל גבורות ישראל?"(2) – במקום "מי ימלל גבורות ה'?" כמו שכתוב בספר תהלים (פרק קו פס' 2). ובהמשך מכריז השיר: "שמע! / בימים ההם בזמן הזה / מקבי מושיע ופודה." וזאת בניגוד לברכה המסורתית, המייחסת את הישועה והניצחון לנסים שעשה ה' לחשמונאים "בימים ההם בזמן הזה". והמסקנה הציונית של השיר: "ובימינו כל עם ישראל / יתאחד יקום וייגאל".

(no subject)

На том же семинаре мы попытались отождествить "четырёх сыновей" из пасхальной агады с четырьмя стратегиями работы в команде по версии Димы Зицера: директор, оппонент, соглашатель и пофигист.

(no subject)

Благодаря уроку Моше Абелеца сообразил, что Шауль, спасая жителей Явеш-Гилада (Шмуэль-I 11) - а это его первое действие после коронации - платит долг чести.
Именно жители Явеш-Гилада когда-то не пожелали прийти для истребления колена Биньямина (Шофтим 21) - колена царя Шауля. Именно из жителей Явеш-Гилада взяли жён для уцелевших биньяминян. Они спасли нас, теперь наша очередь спасать их.