July 23rd, 2017

(no subject)

Хотел я заказать для Академии книгу об ивритских словах, попавших в европейские языки, но к счастью, прочитал рецензию. А там говорится, что автор возводит латинское "агер" (поле) к ивритскому (на самом деле, аккадскому) "икар". А английское "херд"- к ивритскому "эдер". Ну тебя, друг ситный.

(no subject)

В 1976 году (13.2) Реувен Сиван в одной из израильских газет (кажется, "Аль га-мишмар") именует политику диктата одного человека в какой-либо гуманитарной области "ждановизмом". 1976 год! Тридцать лет прошло с "постановления о журналах Звезда и Ленинград". А Реувен Сиван уверен, что его израильские читатели поймут!

(no subject)

Не все знают, что в 1964 г. Бен-Гурион, только что ушедший в оппозицию, Моше Шарет и другие спорили на страницах "Давара" о том, нужно ли всегда добавлять предлог "эт" к прямому дополнению. И я могу сказать, что в этих газетных статьях "старику" спуску не давали.

"Сидел бы дома, ел бы свой творог"


Саша Чёрный в 1925 г. в сатирическом журнале "Бумеранг" предлагает один раз в неделю "уйти в отпуск от жизни эмигранта", не ходить в эмигрантские рестораны, а остаться дома и есть "творог в виде сердца и полметра хлеба".

(no subject)

Шуточное пожелание столетней давности "будь здоров, не кашляй" - совсем не шуточное. Оно означает "пусть у тебя не будет смертельного туберкулёза".