August 11th, 2019

(no subject)

передо мной стоит задача
и нерешительно молчит
я говорю ей будь попроще
давай решайся говорю
© ethopmevoila

Изучение скорби вместо скорби

р.Йоханан толковал стих из Эйха "Уничтожил Господь и не помиловал" шестьюдесятью способами. А р.Йеѓуда ѓа-Наси, составитель Мишны - двадцатью четырьмя способами. Конечно же, р.Йоханан не был более велик как толкователь, чем р.Йеѓуда ѓа-Наси. Но р.Йеѓуда ѓа-Наси жил ближе к разрушению Храма, и поэтому, когда толковал, плакал, а потом успокаивался и продолжал толковать.
(Эйха раба 2:4)

Проклятие метаязыка

В недавней книге Наталии Слюсарь о лингвистических экспериментах говорится, что ошибки в согласовании много исследовались в области единственного и множественного чисел, мало - в области мужского и женского родов, и чрезвычайно мало - на материале языков, где грамматических родов больше двух. Но ведь это самое интересное! Почему исследователи не спешат в эту область?
Да потому что международным языком является, к добру или к худу, английский. Хочешь, чтобы тебя заметили - пиши по-английски. Хочешь, чтобы твои языковые примеры быстро поняли - приводи их опять-таки из английского, ведь какой-нибудь друг степей калмык может других иностранных языков и не знать. А в английском грамматических родов-то, способных к согласованию, и нету...
Да что там. Даже в первом русском "Введении в генеративную грамматику", вышедшем лет восемь назад, больше половины примеров из английского. В русском учебнике для русскоязычных читателей.