September 20th, 2019

(no subject)

Есть такая мысль, я слышал её от р.Лазара. Говорят мудрецы, что Моше написал Тору на камнях на семидесяти языках. Зачем? Принятая трактовка - для семидесяти народов мира. Но ведь Тора как она есть им не предназначена! Есть объяснения, но...
Возможно, Моше создавал архетип будущих переводов Торы на разные языки мира - для евреев, читающих на этих языках и не читающих на иврите. Чтобы не было непреодолимой стены между оригинальным текстом и переводом: это свято, а это профанно. Чтобы те, кто читает Тору в переводе, тоже принадлежали к изучающим её.

Говорил же Макаревич тридцать лет назад:

...Навели, понимаешь, шороху, -
Что ни день, то прожекты новые.
Знать, давно не нюхали пороху
Демократы мягкоголовые!

Вы ж культурные в деле, мальчики,
Чай, стрелять по людям не станете!
А у нас - свои неформальчики:
Кто-то в люберах, кто-то в "Памяти".

Можем всех шоколадкою сладкою
Одурачить в одно мгновение,
А потом - по мордам лопаткою,
Ежели будет на то решение.

Отольется вам не водичкою
Эта ваша бравада статная, -
Нам достаточно чиркнуть спичкою, -
И пойдет карусель обратная.

И пойдет у нас ваша братия
Кто колоннами, кто палатами,
Будет вам тогда демократия,
Будут вам "Огоньки" со "Взглядами".

А пока резвитесь, играйтеся,
Пойте песенки на концерте мне,
Но старайтеся - не старайтеся, -
Наше время придет, уж поверьте мне.

Время, - точно под горку катится, -
Наш денек за той горкой светится.
Как закажется – так заплатится,
Как аукнется – так ответится.
(с)