December 1st, 2019

(no subject)

Один юноша сказал, что "шабур" и "шбура" - это не ошибочное произношение форм "шавур" и "швура". "Шавур" - в прямом смысле, относится к вещам, а "шабур" - в переносном смысле, означает упадок сил.
Кстати, одна студентка рассказала, делая доклад, что только в подростковом возрасте узнала, что "шавуз" - это "швур заин", и не понимала, почему состояние "швизут" имеет отношение к половому органу. Ей сказали: "Естественно, ты же не мужчина..."

(no subject)

А ведь прекрасная Le chateau de sable - это тоже "песня мужика, который бросил бабу". Одна из бесчисленных.