Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Categories:
Вариант перевода вот этого стихотворения:
https://burrru.livejournal.com/118089.html
.
Как бы сделаться мне
беспамятным стариком,
и спросить:
«Что же он не пришёл навестить?»
и тогда пусть мне не говорят:
«Он погиб много лет назад»,
пусть мне скажут:
«ведь он был вчера
и сказал, что придёт и завтра…»
Tags: переводы на русский
Subscribe

  • Скажите, как его зовут?

    Он зарабатывал на жизнь только своим литературным трудом - и потерпел неудачу, оставив жене с детьми после смерти 60 000 рублей долгов. Его…

  • (no subject)

    И тут до меня дошло, что: How Sweet to be a Cloud Floating in the Blue... - это триолет.

  • (no subject)

    "...проблемы арлекинов Меня не волновали, извини" - это отсюда: " -- А что именно и более понравилось? -- Да все: тепло, светло, люстра…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments