Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Categories:

О произношении иврита в диаспоре

Старая еврейка из Аргентины вспоминает, что она родилась в 1936 г. в семье аргентинских энтузиастов иврита. Дед с отцом разговаривали только на иврите. Отец преподавал иврит в еврейских школах. И при этом отец перешёл на сефардское произношение только в 1947 или 1948 г., поработав некоторое время в Буэнос-Айресе (а жили они в Мендосе)! А дед вообще так и не перешёл на сефардское. То есть до самого провозглашения государства Израиль немногочисленные энтузиасты светской ивритской культуры в Аргентине считали совершенно естественным говорить так, как молились в синагогах их отцы, без этих новомодных сионистских выдумок.
Для сравнения: в самой ивритской стране межвоенной Европы, в Польше, ивритское образование практически полностью перешло на сефардское произношение уже в 1920-х годах. Потому что связь Польши с Палестиной была сильной и постоянной.
Tags: иврит
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments