Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Category:

Баратынский

נְעים זמירות ירפא נפשו מוכפשת.
שירה תִשבה אותה בלט קסמים
ותכפר עוון וחטא ופשע,
וגם תַחשה בה יצרים הומים.
המשורר ישפוך נפשו בזמר,
יסיר ממנה כל מרה שחורה;
גם טוהר גם שלום תיתן כזבד
לכל אשר ייגע בה – השירה.
Болящий дух врачует песнопенье.
Гармонии таинственная власть
Тяжёлое искупит заблужденье
И укротит бунтующую страсть.
Душа певца, согласно излитая,
Разрешена от всех своих скорбей;
И чистоту поэзия святая
И мир отдаст причастнице своей.

1834

К сожалению, пришлось вложить в уста Баратынскому неточные рифмы, которые он не любил.
Пришлось заменить в последних строчках христианскую "причастницу" на еврейскую "передачу нечистоты (в данном случае - чистоты) через касание".
Люблю я Баратынского.
Tags: переводы на иврит
Subscribe

  • Да разве могут дети юга

    הַאִם אֶפְשָׁר לִבְנֵי הַקַּיִץ, לִבְנֵי הַחֹרֶף עִם וְרָדִים, אֲשֶׁר לֹא חָשׁוּ קֹר בַּבַּיִת וּמָה זֶה שֶׁלֶג - לֹא יוֹדְעִים, הַאִם אֶפְשָׁר…

  • (no subject)

    Принимая вызов Дова Конторера, в честь вступления в силу Закона о запрете б..дства - перевод: לשרמוטות, לשרמוטות, לשרמוטות תלתלים. למה אין כזאת תפארת…

  • (no subject)

    Как бы перевести песенку старухи Шапокляк? У меня получилось только с изменением размера: מי שעוזר לאנשים רק מבזבז זמנו על סתם במעשים הנדיבים לא…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments