Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Давно собирался записать интересную мысль Елены Федотовой, с которой она выступала на прошлом "Сефере" и выступает на нынешних "Библейских чтениях". Она анализирует загадочный эпизод с ночным нападением Бога на Моше в Шмот 4:24-26 и, после разбора существующих комментариев, предлагает свою версию.
По её мнению, этот эпизод - мостик, связь между эпохой праотцов и эпохой народа, то есть между временем завета обрезания и временем закона.
Моше, отделенный от праотцов четырьмя "поколениями молчания", вводится в ряд праотцов - ему угрожает бездетность, как и им (его сын может умереть, если мы понимаем להמיתו как относящееся к сыну Моше), в спасении его потомства ключевую роль играет жена - как и жёны праотцов в выборе правильных наследников. Только здесь об обрезании говорится с использованием глагола כרת, означающего не только "резать", но и "заключать завет". В связи с Моше утверждается: Бог спасает того, кто заключил с Ним завет, и это завет обрезания. Защитительная функция обрезания появляется здесь в Торе впервые.
Но в то же время Моше - это законодатель, и с него начинается эпоха закона, когда не столько завет, сколько соблюдение закона защищает человека.
Отменяет ли закон завет обрезания? Отнюдь. Только обрезанные могут исполнить первый еврейский закон - закон пасхальной жертвы, и так же, как обрезание защитило Моше и его сына, так и пасхальная жертва защищает и еврейских первенцев, и весь народ. Вспомним и мидраш, говорящий, что перед Исходом все евреи обрезались - оба защитительных действия были произведены одновременно. Да и песах Йеѓошуа (Йеѓошуа 5:10) сопровождался обрезанием.
Далее она рассуждает о том, что и обрезание младенца, и обрезание сына Моше, и пасхальная жертва - это обряды перехода. В обряде перехода есть аспект отделения и аспект включения. Обрезание сына Моше и первый песах сочетали оба эти этапа, позднейшие же песахи являются только этапами включения, а аспект отделения отводится обрезанию новорожденного еврея.
Tags: Шмот
Subscribe

  • (no subject)

    И тут до меня дошло, что קניין פירות - это узуфрукт.

  • (no subject)

    "Перевод Торы на греческий подобен изготовлению золотого тельца, ибо Тору невозможно перевести точно" (Софрим, 1:7). И дело не только в том, что…

  • (no subject)

    Эту фразу я перевёл как "...оставим это всяким завзятым софистам, весьма надменным и никогда не передумывающим" (с помощью словаря E.A.Sophocles).…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • (no subject)

    И тут до меня дошло, что קניין פירות - это узуфрукт.

  • (no subject)

    "Перевод Торы на греческий подобен изготовлению золотого тельца, ибо Тору невозможно перевести точно" (Софрим, 1:7). И дело не только в том, что…

  • (no subject)

    Эту фразу я перевёл как "...оставим это всяким завзятым софистам, весьма надменным и никогда не передумывающим" (с помощью словаря E.A.Sophocles).…