Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Как я провёл лето-6

Группу молодёжи привезли в черновицкий Фольксгартен и сказали:
- В этом парке любил наклюкиваться великий Ицик Мангер. А когда он наклюкивался, то садился на трамвай, и тот вёз его вдаль, и привозил на вокзал, и великий Мангер в грусти садился в поезд и уезжал куда-нибудь, а его шейне Малкеле тщетно его искала... Но главное, что когда Мангер наклюкивался, его посещала муза. Пусть она вас тоже посетит. Вот замечательное стихотворение "Афн вег штейт а бойм". Переведите его на все известные вам языки!
Молодёжь разделилась на три кучки и (под наблюдением стародёжи) пошла творить.
Вот что получилось после объединения переводов. Это мы пели со сцены нашего бедлама на колёсах. Не судите строго: я знаю, что "Афн вег" переводилось на русский и минимум дважды - на иврит. Перед вами - результат получасовой работы на скамейке, почти без редактуры. Главное - молодёжь разбудили и было весело.
А вот на украинский это стихотворение, по-моему, не переводилось. Пусть miriam_feyga выложит полный текст, у неё на это больше прав!


1. Афн вег штейт а бойм, штейт эр айнгебойгн;
Але фейгл финем бойм зенен зих цефлойгн:
Драй кейн мизрех, драй кейн майрев, ун ди решт – кейн дурем,
Ун дем бойм гелозт алейн, эфкер фарен штурем.

1а. У дороги, у пути дерево склонилось,
Шума птичьего в ветвях, опустев, лишилось.
Улетели на восток, а иные – к югу,
И оно обречено слушать только вьюгу.

2. Ле-ими ани омер: «Има, такшивини,
Эѓефох-на ле-ципор, аль-на тафри’ини,
Азамер ани ла-эц бо эвхар лашевет,
Ки ѓа-хореф миткарев, руах менашевет».

3. Мама смотрит на меня, слёзы на ресницах:
- Ты замёрзнешь на ветвях, детка, мы не птицы!
- Вытри слёзы, не грусти, - я твержу упрямо,
- Будь что будет, я взлечу, стану птицей, мама.

4. Мати в плач: заради Б-га, Іцку мій, послухай,
Як шалика не візьмеш, то застудиш вуха.
І калоші натягни – суне зима люта,
І шапчицю не забудь, не роби мі скруту.

5. І кожуха ти тримай, дурнику мій милий,
Нема спіху на той світ, залишайся цілий.
Марно крилечка тягну – важка одежина:
Щедро мати навдягала маленьку пташину.

6. Мистакель бе-ицавон ле-има ба-эйнаим,
Ло натна аѓавата ли лифрос кнафаим…
Аль ѓа-дерех эц натуй, иш ло якимену,
Ципорим ше-аль ѓа-эц квар парху мимену.

6а. Кук их тройрик мир арайн ин майн мамэс ойгн
С`хот ир либшафт ништ дерлозт верн мих а фойгл…
Афн вег штейт а бойм, штейт эр айнгебойгн;
Але фейгл финем бойм зенен зих цефлойгн.
Subscribe

  • Леонид Сергеев

    Ах, какая девушка, красивая и стройная, в трамвай влетела бабочкой и села у окна! Ах, какая бабушка седая и румяная, играет с внуком Митенькой на…

  • (no subject)

    Пишут, что Китай запустил гиперзвуковую ракету, которая облетела весь земной шар на низкой орбите и ни одно ПВО её не заметило.…

  • (no subject)

    По моему мнению, если в ближайшие - не дни, а часы - Йоси Бен-Атар не будет уволен нафиг с "Галей Исраэль", эта радиостанция засвидетельствует тем…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments