Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Category:
Страница 31а в Недарим тоже неплоха. Этнографическая такая.
Там говорится, что одно из наименований евреев - "едящие чеснок". Комментаторы поясняют, что имеется в виду потребление чеснока в субботний вечер, так как он семя умножает. Интересно, что "едящими чеснок" называются там и самаритяне, "так как им тоже заповедано". А Тосафот там говорят, что самаритяне едят чеснок в субботний вечер, как и евреи, по постановлению Эзры-книжника - того самого, который официально отверг претензии самаритян на приобщение к еврейскому народу (Эзра 4:1-3)!
Известная, впрочем, тема.

А ещё на этой странице явным образом упоминаются христиане - видимо, они имеются в виду в гемаре под "неевреями, соблюдающими субботу". Гемара вавилонская, sebomenoi там не было, а христиане вполне были. В талмудические времена день отдыха ещё не был перенесён на воскресенье.
Tags: мидраш, талмудическое
Subscribe

  • Друг, не упоминаемый по имени

    Бен-Йеѓуда в автобиографии много говорит о своём "русском друге", сильно повлиявшем на его мировоззрение в Париже и подавшем ему идею написать статью…

  • (no subject)

    Ещё из истории иврита. Переводить Менделе Мойхер-Сфорима (его ивритские произведения) невозможно. Ни на какой язык. Это как переводить Авсония, у…

  • (no subject)

    Из истории иврита: Бен-Йеѓуда относит золото к категории אבן-חן. "Драгоценный камень". Потому что слова "металл" в химическом смысле ещё не было.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments

  • Друг, не упоминаемый по имени

    Бен-Йеѓуда в автобиографии много говорит о своём "русском друге", сильно повлиявшем на его мировоззрение в Париже и подавшем ему идею написать статью…

  • (no subject)

    Ещё из истории иврита. Переводить Менделе Мойхер-Сфорима (его ивритские произведения) невозможно. Ни на какой язык. Это как переводить Авсония, у…

  • (no subject)

    Из истории иврита: Бен-Йеѓуда относит золото к категории אבן-חן. "Драгоценный камень". Потому что слова "металл" в химическом смысле ещё не было.