Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Categories:

Чихание в еврейской традиции

Раз это уже опубликовано, пусть и здесь полежит.
К сожалению, я не умею вставлять в Семаджик текст из Ворда со сносками. Поэтому все библиографические сноски пришлось свалить в конец текста...
Текст длинный!

«Гитон, не будучи в состоянии дольше сдерживаться, трижды подряд чихнул так, что кровать затряслась. Эвмолп, оглянувшись на шум, пожелал Гитону долго здравствовать», пишет Петроний в «Сатириконе» . Анонимная эпиграмма «Греческой антологии» высмеивает своего адресата так: «Проклос… не говорит «Зевс спас меня», чихая, потому что не слышит звук из своего носа, так далёк тот от его ушей» . А Плиний Старший, перечисляя римские суеверия, недоуменно спрашивал: «Почему мы желаем здоровья тому, кто чихнул [во время трапезы] (sternuentis salutamus)?» Через тысячу с лишним лет Мишель Монтень попытался ответить на этот вопрос. Он полагал, что обычай желать здоровья чихающим объясняется тем, что в отличие от других «ветров», испускаемых человеком, чиханье не имеет определенных физиологических коннотаций: «и так как оно исходит из головы и ничем не запятнано, мы и оказываем ему столь почетную встречу» . Томас Браун в своей «энциклопедии заблуждений» в середине XVII в. охарактеризовал этот обычай как распространённое суеверие, приводя наряду с цитатами из греческой антологии, Плиния и дневников путешественников в экзотические страны даже ссылки на современную ему еврейскую традицию . В новое время этот обычай интерпретировался культурологами и психологами. С подборкой таких интерпретаций можно ознакомиться в статье Константина Богданова , к его вдумчивому и компетентному анализу трудно что-либо добавить. В этой статье приводятся цитаты, сказки, поговорки и этнографические записи, описывающие множество культурных аспектов чихания. В частности, приводит Богданов и свидетельства существования у разных народов обычая желать здравия в ответ на чихание:
«В античной и средневековой Европе непреднамеренное чиханье воспринималось прежде всего как симптом эпидемических и смертельно опасных заболеваний. По сообщению Фукидида, чиханье было страшным предвестием афинской чумы. Римляне желали чихнувшему здоровья, дабы его чиханье не стало плохим знаком («Absit omen!»). В средневековой Европе здравицу сменила божба. Чихнувшему говорилось: «Бог в помощь», то же говорил и сам чихнувший. Возникновение последнего обычая церковная традиция связывает со святым Григорием - с историей его чудесного исцеления во время моровой язвы, когда чиханье означало верную смерть» .
Он приводит и русский этнографический материал: «Известен сказочный сюжет, связывающий избавление ребенка от смерти со здравицей на его чиханье: бедняк хочет украсть у богатого брата вола и встречает Смерть, она идет к дому этого богача, чтобы задушить ребенка, когда ребенок чихает, бедняк говорит: «На здоровье!» — и тем его спасает. Сюжет этот живуч. В наши дни в Новгородской области М. Н. Власова записала аналогичный рассказ о черте, собирающемся похитить чихнувшего младенца: сделать он это может, если на чиханье малыша родители не говорят: «Будь здоров, ангел-хранитель!» Ещё вариант того же сюжета: «По дороге черт встречает мужика-бедняка, намеревающегося с горя украсть в том же доме лошадь, и уговаривает крестьянина помочь ему: „Как зачихает ребенок, они ему ничего не скажут. В это время я его ухвачу. В трубу и все тут. А ты коня уведешь". Ну, они договорились. Пришли к хозяину. Пришли, значит, черт в трубу влез. А мужик с хозяином разговаривает. Ребенок зачихнул. Мужик говорит: „Будь здоров!" Уже не хозяин, не отец говорит, не мать уже, а он, вот этот, который красть пришел. А черт у трубы закричал: „А-а-а! Вор, вор, вор!" А хозяин и говорит: „Ой, да кто ж это такой?" А мужик говорит: „А вот, хозяин, я шел к тебе коня красть. Ну вот, ребенок зачихнул, я сказал: «Будь здоров, ангельская душенька!»" Черт уже не может от ангела-хранителя отнять его. Ну вот хозяин говорит: „На тебе, бери любую лошадь". А ребенка спас. А черт унес — полено положил бы» .
В этой сказке отражается народное представление о том, что чихание – опасное состояние, тем более для младенца. В момент чихания ребёнок настолько «не здоров», что только немедленное пожелание здоровья может спасти его от ужасной участи.
Известны и русские приметы: «На чихкошки здравствуй, зубы болеть не станут», «На чох лошади говори: будь здоров — и обругай»» . Впрочем, пословица гласит: «На всякое чиханье не наздравствуешься» .
Не только русская и не только европейская культура знает «здравствование» в ответ на чихание. Во время знаменитой экспедиции Эрнандо де Сото во Флориду Гуачойа, туземный начальник, пришел отдать ему визит. «Пока происходило все это, кацик Гуачойа сильно чихнул. Люди, которые пришли с ним и сидели вдоль стен залы между испанцами, все вдруг наклонили головы, развели руками, снова сложили их и, делая разные другие жесты, означавшие великое благоговение и почтение, приветствовали Гуачойа, говоря: „Солнце да хранит тебя, защитит тебя, даст тебе счастье, спасет тебя" и другие подобные фразы, какие приходили в голову. Гул этих приветствий долго не затихал, и по этому случаю изумленный губернатор сказал сопровождавшим его господам и капитанам: „Не правда ли, весь мир одинаков"» . Интересно, что в результате миссионерской деятельности некоторые обычаи приобретают христианскую окраску, не меняясь по сути. Тайлор упоминает негров племени амакоза, «которые обыкновенно при чиханье призывали своего божественного предка Утиксо, а после своего обращения в христианство стали говорить: „Создатель неба и земли!"» .
Таким образом, обычай желания здравия после чихания универсален, распространён во многих культурах – в том числе в еврейской . Наш разбор бытования этого обычая в еврейском мире мы начнём с талмудической литературы, современной тем античным источникам, которые мы приводили в начале статьи, и параллельно будем приводить интерпретации талмудических пассажей средневековыми еврейскими мудрецами.
В Тосефте (сборник Устной Торы, составленный параллельно с Мишной), в трактате Шабат 7:5 мудрецы запрещают желать чихающему здоровья, говоря «марпе» («выздоровление»), считая это «эморейским» (то есть языческим) обычаем. Раби Элазар б.Цадок тоже запрещает это, но лишь потому, что подобные возгласы мешают учёбе . «В семействе рабана Гамлиэля не говорили «марпе», считая это эморейским обычаем» , продолжает Тосефта, но параллельная версия этого изречения в талмудическом трактате Брахот 53а разрешает говорить это даже «…в доме учения».
Рамбам в своём халахическом кодексе Мишне Тора следует мнению р.Элазара бен Цадока и запрещает говорить «рефуа» (излечение) после чихания только во время учёбы; того же мнения придерживается и р.Йосеф Каро в Шулхан Арухе . Таким образом, два этих столпа еврейского закона одобрительно относятся к обычаю здравствования, если он не мешает изучению Торы. Впрочем, позднейшие комментаторы Шулхан Аруха разрешают желать здравия даже во время изучения Торы, опираясь на сказанное в более раннем халахическом кодексе того же Йосефа Каро – Бет Йосеф .
Но не только изучение Торы может пострадать от несвоевременного здравствования. Еврейские мудрецы приводят и вполне светскую, медицинскую причину воздерживаться от этого. Р.Мана в Иерусалимском Талмуде запрещает во время еды говорить слово «яс» или «яси» - это греческое iasis «здоровье, да будет он здоров», чтобы не подавиться. Существуют и другие версии этого «волшебного слова». По версии, приведённой в Арухе (древнейший из словарей языка Мишны и Талмудов, составлен Натаном Римским в XI веке), р.Мана запрещает говорить «зот» - zoto или zothi «да живёт», по некоторым рукописям Иерусалимского Талмуда – «сос» sos, «защищённый», а по версии, приведённой в респонсах Раавья (р.Элиэзер б.Йоэль ха-Леви, Германия, XII в.) – «зизан», то есть греческое soizon, «спас». Впрочем, общий смысл благопожелания от этого не меняется. Этот закон приведён и в средневековом халахическом кодексе Сефер мицвот гадоль (р.Моше бен Яаков из Куси, Франция, XII в.) , и в Шулхан Арухе – с аргументацией «чтобы еда не попала не в то горло» .
На первый взгляд из этих источников следует, что в благопожелании в ответ на чихание ничего дурного нет, лишь бы оно не вредило здоровью и не мешало учёбе. Но если мы вспомним греческую эпиграмму, приведённую в начале статьи, то увидим, что благопожелания на греческом языке у евреев и неевреев были похожими: «спас» или «спасёт». Евреи и неевреи расходились лишь в адресате пожелания. Такая схожесть обычаев не могла не вызвать подозрения в том, что обычай здравствования относится к «эморейским», то есть к нееврейским и даже к языческим. Христиане тех времён также говорили чихающим Deus te adiuvet «Бог да поможет тебе» как параллель принятого у их некрещёных соседей Zeu soizon «Зевс спас», что вызывало резкую критику Августина, увидевшего в этом подражание язычникам .
Если речь идёт лишь о пожелании скорейшего выздоровления простуженному и чихающему человеку, почему так резко протестуют против такого обыкновения процитированные выше оппоненты р.Элазара б.Цадока в Тосефте? Что плохого нашли они в пожелании здоровья?
Р.Ицхак Йехуда Розен осуществил исследование еврейских обычаев чихания и подробно их описал ; его статья предоставляет нам богатейший подбор еврейских источников. Он полагает, что оппоненты р.Элазара б.Цадока видят в чихании обычное физиологическое явление, никакой опасности само по себе не представляющее, и посему пожелание выздоровления здесь излишне и может быть расценено как колдовство, «эморейский обычай». Р.Элазар б.Цадок, напротив, считает чихание опасным для здоровья явлением, требующим принятия безотлагательных мер – пожелания «марпе», которое обладает силой спасти человека от проявившейся болезни. Однако во время изучения Торы этого делать не нужно, ибо Тора сама по себе защищает человека от всех бед, в том числе от болезней: «и для всей плоти его – излечение она» . Так говорит и Талмуд: «Болит горло – занимайся Торой, болит голова – занимайся Торой» . И Шулхан Арух недвусмысленно обосновывает запрет говорить «марпе» при чихании необходимостью воздерживаться в доме учения от всех речей, не относящихся к Торе . Видимо, по той же причине иракский мудрец XIX в. р.Йосеф Хаим из Багдада в своей книге Бен Иш Хай запрещает говорить «хаим товим» («доброй жизни») чихающему в синагоге – святость этого места защитит болящего сама по себе .
Можно дать и другое объяснение причин этого спора. Нам представляется, что оппоненты р.Элазара б.Цадока были знакомы с представлением о том, что чихание – дурной признак, признак неумолимо надвигающейся смерти, и смерть эту можно отвести, произнеся магическое слово. Использование же магии евреям запрещено, и им остаётся лишь надеятся на Всевышнего, который, несомненно, защитит чихающего еврея. А р.Элазар б.Цадок, вероятно, не подозревает евреев в магическом заговаривании болезней и считает «марпе» обычным пожеланием здоровья, которое не порицается, если оно не мешает учёбе.
Отголоски этого представления можно найти в раннесредневековых мидрашах . Там рассказывается, что до эпохи праотца Яакова в мире не было болезней, даже старческих , и когда дни человека подходили к концу, он чихал – и с этим чихом отдавал Богу душу. Яаков взмолился о милосердии, и Бог смилостивился над людьми, послав им старческую слабость, дабы человек почувствовал приближение смерти и подготовился к ней. Поэтому, когда посланцы сказали Йосефу: «Вот, твой отец болен» , это явление – болезнь – было удивительным для всех. С тех-то пор, говорит мидраш, и повелось говорить при чихании «хаим» («жизнь») или «хаим товим («добрая жизнь»), чтобы подчеркнуть, что чихание перестало быть знаком смерти. И действительно, таков обычай восточных общин, приводимый современным раввином р. Ицхаком Йосефом, сыном великого сефардского раввина Овадьи Йосефа: чихающему говорят «хаим товим», а он отвечает «ве-йосифу леха шнот хаим» («И да добавят тебе годы жизни»), цитируя книгу Мишлей 9:11 . Если человек чихает дважды, ему говорят: «двойная жизнь», а если трижды – «жизнь вечная» . Махаршаль (р.Шломо Лурия, Польша, XVI в.) рекомендует чихающему говорить «Лишуатха кивити ха-Шем» («На спасение от Тебя я надеюсь, Господи») , а слышащие это должны отвечать «Барух тихье» («Благословен будь»). То же предписывает р.Аврахам ха-леви Гомбинер (Польша, XVII в.) в Маген Аврахам – комментарии на Шулхан Арух , воспринимая это пожелание как молитву за ближнего, находящегося сейчас в опасности. Так же рекомендует поступать и р.Йешаяху Хоровиц (Богемия, XVII в.) – автор каббалистического сочинения Шней Лухот ха-Брит . Интересно, что р.Яаков Хаим ха-Софер (Ирак, XIX в.) не рекомендует благочестивым евреям поступать так, «ибо после чихания трудно сосредоточиться на произнесении имени Всевышнего, а кто произносит имя Всевышнего без должного намерения, того могут сурово наказать свыше». А знаменитый «Хатам Софер» (р.Моше Софер, Венгрия, XIX в.) воздерживался от этих слов по другой причине – чтобы по привычке не сказать данный стих из Танаха, содержащий имя Всевышнего, и в туалете . Все эти еврейские мудрецы воспринимали чихание как дурной знак, возможно даже, как напоминание о смерти.
Но если по тем или иным причинам не стоит говорить благопожелания при чихании, что же при этом нужно делать? Традиционные евреи чувствовали, что нехорошо оставлять это проявление функционирования организма без реакции, тем более что с чиханием в еврейской традиции связаны упоминавшиеся выше представления о здоровье, смерти и воскрешении. У ашкеназского еврейства существует обычай после чихания потянуть за мочку уха или погладить её. Этот обычай также получил в еврейской традиции обоснование. Так сказано в одном из сборников народных еврейских обычаев : «Принято, что если человек чихает при упоминании о покойных, ему говорят: «Потяни себя за ухо!» Смысл этого обычая в том, что первый человек не послушался Всевышнего, запретившего ему вкушать от древа познания, чтобы не умереть . Ухо, которое не слышало приказ Всевышнего, привело смерть в мир. Отсюда поучение для нас». Другими словами, чихание напоминает о смерти, а смерть пришла в мир из-за уха, из-за того, что человек не услышал однозначного приказа Всевышнего. Поэтому после чихания мы должны потянуть себя за ухо, чтобы напомнить себе о необходимости слушаться Всевышнего, дабы не умереть. Традиция Хабада сохранила некоторую информацию об этом обычае. Р.Йехошуа Мондшайн слышал от р.Яакова Ланда, что ребе РаШаБ (р.Шалом-Дов-Бер, пятый глава Хабада) говорил ему следующее: «В народе говорят, что если чихают, когда упоминают покойного, надо потянуть себя за ухо». Ребе РаШаБ при этом не потянул себя за мочку, а провёл рукой по всей длине уха, причём левого. Там же приводится традиция от имени р.Шалома Хаскинда, которому последний Любавичский Ребе р.Менахем-Мендл говорил от имени своего тестя, ребе Раяца, что после чихания следует взяться за верхнюю часть уха. Р.Ицхак Йехуда Розен пишет, что по его мнению Ребе поступал в этом вопросе явно не так, как его предшественники, главы Хабада.
Однако рав Менаше Кляйн, один из ведуших халахических авторитетов нашего времени, пользующийся авторитетом в Хабаде, писал : «Мне кажется, что этот обычай вообще не еврейский, во всяком случае, не древний… в Талмуде и халахических трудах он не упомянут, и сдается мне, что это обычай других народов». Действительно, восточные еврейские общины его не знают, там евреи за ухо себя не тянут и ограничиваются приведёнными выше благопожеланиями.
Позднейшие еврейские мыслители пытались постичь логику представления о выходе жизни с чиханием. Так, р.Барух ха-Леви Эпштейн (Литва, XIX в.), автор комментария «Тора тмима» на Пятикнижие, полагал, что исток его – в библейском стихе «И вдохнул [Бог] в ноздри [первого человека] дыхание жизни» . Если дыхание («нешима»), отождествляемое с животной душой («нешама»), вошло в прародителя всех людей через ноздри, то и выходить оно должно оттуда же. Возможно, это представление отражено в Танахе, где рассказывается, как пророк Элиша оживил ребёнка, сына шунамитянки. В процессе оживления «чихнул отрок семь раз и открыл глаза» . Чихание было для пророка знаком возвращения души в тело. Этот отрывок из книги Млахим, разумеется, неоднократно цитировался и нееврейскими мыслителями и исследователями, рассуждавшими о месте чихания в традиционной культуре.

Настороженное отношение к чиханию не исчерпывает восприятие этого явления в еврейской культуре. Отношение к нему может быть и положительным: ведь любое непонятное явление, будучи воспринято как знак свыше, может быть истолковано человеком двояко: как положительно, так и отрицательно. Так, в Вавилонском Талмуде чихание расценивается как добрый признак: «Если человек чихает во время молитвы – это добрый знак. Ему стало хорошо на земле – значит, к нему хорошо относятся и на небе», и Алтер Ребе (р.Шнеур-Залман из Ляд, основатель движения Хабад) в своём Шулхан Арухе поясняет это изречение: «значит, свыше удовлетворят его просьбы» . Упоминавшийся выше р.Ицхак Йехуда Розен приводит наполненное каббалистическим смыслом высказывание от имени хасидского лидера р.Симхи Бунима из Пшисхи (XVIII в., Польша): «Чихание на исходе субботы – хороший признак, ибо в это время в мире проявляется свет царя Давида, сказавшего о себе «А я – молитва» . Видимо, это нужно понимать следующим образом: царь Давид, совершенный праведник, сам был олицетворённой молитвой. Поэтому в тот момент, когда «свет царя Давида» проявляется в мире, каждый еврей может частично уподобиться ему. И тогда даже телесные функции человека, «ветры, исходящие из него», как называл их процитированный в начале нашей статьи Мишель Монтень, будут подобны словам молитвы. А в талмудическом трактате Брахот чихание больного расценивается как признак близкого выздоровления. Поэтому совсем не обязательно после каждого чиха предаваться грустным мыслям о грехе Адама и бренности всего сущего. Лучше думать о добром знаке свыше, а в ответ на чихание произносить без всякой задней мысли: «Будьте здоровы!»

Сноски:
Петроний Арбитр. Сатирикон. Пер. Б.Я.Ярхо. М., 1969. Глава XCVIII.
XI, 268.
Plinius Secundus, Historia Naturalis XXVIII, 5.
Монтень М. Опыты. Т. 3. М., 1992. С. 136.
Browne Th.. Pseudodoxia Epidemica IV.ix. 1646; 6th ed., 1672. Pp. 234-236. http://penelope.uchicago.edu/pseudodoxia/pseudo49.html
Богданов К.А. Повседневность и мифология: Исследования по семиотике фольклорной действительности. СПб.: «Искусство-СПБ», 2001.С.181-241.
С.198.
C.201.
C.218.
Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Т. 1. С. 592; Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 1991. С. 184.
C.83.
C.83.
См. обзор в Trachtenberg J., Jewish Magic and Superstition (1939, repr. 1961). P.306.
По изданию Цукерманделя, стр. 26; по другим рукописям и изданиям это 8 глава.
Ш.Либерман в Тосефта ки-фшута (Иерусалим, 1993. Седер Моэд, Ч.3, с. 94) делает вывод, что у мудрецов Вавилонского Талмуда была версия Тосефты, в которой было сказано «не является эморейским обычаем». Такая же версия была у Меири, Шабат, конец 6 главы.
Текстологический анализ различных рукописей этой тосефты см. Либерман, с.94.
Законы изучения Торы 4:9.
Йоре Деа 246:17.
Йоре Деа 178.
Брахот 6:6 (10d).
Словарная статья זיטא.
1:120, стр. 102.
27 предписывающая заповедь.
Орах Хаим 170:1.
См. подробный разбор в Ш.Либерман, Тосефта ки-фшута. Иерусалим, 1993. Седер Моэд, Ч.3, с. 93-94.
См. Preuss J. Biblisch-talmudische Medizin. [1911] 1989. S. 84, 85, Bemerkung 5.
Розен И.Й., «Ха-митатеш симан яфе ло – хаомнам?» Ха-мишпаха, тевет 5767, стр. 28-29.
Мишлей 4:22.
Эрувин 54а.
Йоре Деа 246:17.
Р.Ицхак Йехуда Розен, цитированная выше статья, стр. 29.
Пирке де-раби Элиэзер 52, Мидраш Йеламдену на главу Толдот. Этот мидраш приведён также в позднесредневековом сборнике Ялкут Шимони в главах Берешит 77, Техилим 874, в словаре «Тишби» (р.Элияху бен Ашер Бахур Ашкенази, он же Илья Левита XVI в., Италия), раздел שבר, а также в упоминавшемся выше талмудическом словаре Арух, словарная статья עטש.
См. также Вавилонский Талмуд, Санхедрин 107б.
Берешит 47:1.
Ялкут Йосеф, 3, 225:23.
Р.Ицхак Йехуда Розен, цитированная выше статья, стр. 29.
Ям шель Шломо, Бава Кама 8:64.
Берешит 49:18.
Орах Хаим 230:6.
Шаар Отийот, буква «хе».
Каф ха-Хаим 230:20.
Минхагей Хатам Софер. Иерусалим, 5750. Ч.1, п.46.
Хиршович А. Оцар коль минхагей Йешурун. Нью-Йорк, 1969. П.39, с. 92.
Берешит 2:18.
Кфар Хабад, № 1028, стр. 16.
Цитированная выше статья, стр. 29.
Клейн (Ха-катан) М. Мишне халахот, второе издание. Бруклин, 2003. Ч.2, п.137.
Берешит 2:7.
Млахим-II 4:35.
Брахот 24а.
Орах Хаим 103:3.
Техилим 109:4.
57б.
Tags: еврейская традиция
Subscribe

  • Леонид Сергеев

    Ах, какая девушка, красивая и стройная, в трамвай влетела бабочкой и села у окна! Ах, какая бабушка седая и румяная, играет с внуком Митенькой на…

  • (no subject)

    Пишут, что Китай запустил гиперзвуковую ракету, которая облетела весь земной шар на низкой орбите и ни одно ПВО её не заметило.…

  • (no subject)

    По моему мнению, если в ближайшие - не дни, а часы - Йоси Бен-Атар не будет уволен нафиг с "Галей Исраэль", эта радиостанция засвидетельствует тем…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments