Имян Отчествович Фамильев (nomen_nescio) wrote,
Имян Отчествович Фамильев
nomen_nescio

Categories:
Теѓилим 72:5
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים
Перевод Йосифона: Благоговеть будут пред Тобой, доколе (светят) солнце и луна, во веки веков.
Всем хорошо это понимание, но оно разрывает контекст. Предшествующие стихи повествуют о царе - "Да судит он (праведно) бедных из народа, помогает сыновьям нищего и подавляет грабителя", и последующие о царе -"Процветать будет праведник во дни его, и (придет) обилие мира, доколе не исчезнет луна. А этот стих вдруг разрывает хвалы царю и говорит о Боге. В Талмуде понимали, что контекст разрывается, и использовали это, выводя из нашего стиха обязанность молиться с рассветом (Брахот 9б, 29б), никак не соотносящуюся с содержанием 72 псалма.
Я посмотрел в Септуагинту и в Вульгату, где этот псалом носит номер 71 - и удивился. В Септуагинте наш стих переводится как καὶ συμπαραμενεῖ τῷ ἡλίῳ καὶ πρὸ τῆς σελήνης γενεὰς γενεῶν (And he will endure along with the sun and longer than the moon, generations of generations). В Вульгате - примерно так же: et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum. Каким образом слово ייראוך может быть понято как "будет жить долго"?
Дейхуд в своём комментарии предлагает вычеркнуть "вав" и переводит глагол в единственное число. Тогда стих говорит о царе, но смысл его становится тёмным: каким образом царь - живой и смертный - будет бояться бога вечно, из поколение в поколение, столько, сколько существуют солнце и луна?
Word Biblical Commentary (Marvin E.Tate) предлагает такое объяснение: в Urtext-е Септуагинты было не יראוך, а יאריך или יארוך, что действительно переводится как "будет долгим". В таком случае стих, как и предыдущие и последующие, говорит о царе и прекрасно вписывается в контекст.
Tags: Танах
Subscribe

  • 929

    Если вы взглянете на список лекторов и темы лекций в проекте 929, то увидите, что идея удалась! Собралась неожиданная, но крутая компания, и темы…

  • (no subject)

    Сегодня в проекте 929: Эзра, гл. 2. Еврейские грязнокровки https://mesto.org.il/929-na-russkom/menu-id-319

  • (no subject)

    "Авторы статьи так описывают предполагаемую картину катастрофы в Телль-эль-Хаммаме. Во время взрыва на высоте около четырех километров над землей…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments