Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

(no subject)

Дов Липец родился в 1897 г. в Ковно. В шесть лет начал изучать иврит у частного учителя и так воодушевился, что дал клятву при любой возможности говорить только на иврите. И действительно, со всей семьёй он говорил только на иврите, а своему сыну Аѓарону (впоследствии - поэт Аѓарон Амир, 1923 - 2008) не давал общаться с детьми, не знающими иврита. Благо в 20-е гг. в Литве и Польше было уже достаточно детей, которые могли составить мальчику компанию.
Руководил ивритской гимназией в Вилкомире, далее - всей системой ивритских школ "Тарбут", инициатор создания "Брит иврит оламит".
А знаете, когда он попал в Палестину? Лишь в 1933 г., будучи уже ведущим деятелем ивритской культуры Европы. Вот вам и центр возрождения иврита.
В Палестине в 1935 г. Липец создал частную гимназию "Атид" - насколько я мог понять, в НЕсионистском духе, в духе "Тарбут". У неё были филиалы в Реховоте, Хадере, Тверии и Кирьят-Бялике, но к 1940 г. в связи с войной и экономическим кризисом она закрылась.
После этого Липец занялся издательским делом и т.д.

(no subject)

Письмо молодого человека в Комитет языка иврит: "Я живу в кибуце и учусь на столяра, пришлите, пожалуйста, словарь столярных терминов". Всё как обычно. Только кибуц находится в Германии, а год - 1937.
О кибуце Урфельд и о том, как жители деревни прогнали нацистов-погромщиков в 1938 г. - несколько ссылок. (Немецкий).

https://www1.wdr.de/archiv/am-rechten-rand/urfeld100.html
https://www.horizonte-journalisten.de/juergen-salm/projekte/der-kibbuz-von-urfeld.html
https://de.wikipedia.org/wiki/Dietkirchener_Hof

(no subject)

Ещё в 1937 г. Ивритский Университет (так должно переводиться название) в Иерусалиме мог называться и "михлала" (в письмах сотрудников). Этот термин предложил Бен-Йеѓуда как точный перевод названия "университет". К Hebrew University оно не прилипло, но вскоре пригодилось для обозначения колледжа.

(no subject)

В Российской империи названия книг, издававшихся на иностранных языках, нужно было указывать также в переводе. Интересны переводы ивритских названий. Так, исторический очерк Д.Л.Мордовцева "Гайдамачина" был переведён на иврит и назван "Меж молотом и наковальней" (בין הפטיש והסדן) - оборот речи из Талмуда. А внизу титульного листа написано: "Бен га-патиш ве-га-садон, т.е. Меж Сцилой и Харибдой".

(no subject)

Загадка без Гугла
Он получил степень в Берне, дружил с Рабиндранатом Тагором, писал стихи по-немецки и получил рекомендательное письмо от короля Саудовской Аравии. Он ездил в Сирию, Ирак, Индию, Китай, Сингапур, Египет, Марокко, Йемен, США, Канаду, Югославию, Аргентину, Испанию, Португалию - с одной целью (в которой весьма преуспел). Что это была за цель?

(no subject)

Формулировка в биографии:
"Вследствие своего шаткого здоровья удалился в уединённую жизнь и погрузился в мир своих высоких дум".
Простыми словами: сошёл с ума.
מפאת בריאותו הרעועה פרש לחיי הבדידות ושקע בעולם רעיונותיו הנשגבים

"Мой язык, лапы прочь!"

1937 год. Польское ивритское возрождение охватывает около сотни школ, около 40 000 учеников, четыре учительские семинарии. Примерно столько же, сколько в Палестине. При этом когда Комитет языка иврит получает польский ивритский молодёжный журнал со "списком новых слов", он пишет во Львов гневную отповедь: "Запрещено вводить в подобный список слова, не получившие одобрение Комитета, да к тому же противоречащие духу языка, например, שמרחום - термос! А хотите ввести термин - сначала напишите нам, а мы уж рассмотрим".
Заметим, что Комитет языка иврит был общественной организацией без официального статуса и финансирования. А слово שמרחום для "термоса" вошло в язык и несколько десятилетий там существовало.

(no subject)

...советская наука была сделана «профессорами Преображенскими»...
соотношение между тремя типами: 1 – лица (любого происхождения), принадлежавшие к старому культурному слою (в т.ч. учившиеся к 1918 в заведениях, таковую принадлежность обеспечивавших – вузах, гимназиях и реальных училищах, семинариях, техн.училищах и др.) и их дети; 2 – дети лиц, вошедших в состав культурного слоя уже после 1917; 3 – не имевшие связи ни со старой, ни с советской интеллигенцией. Ну и оказалось, что старый культурный слой, составлявший весь - от мелких частных служащих до профессуры и прочего «генералитета» 3-4% населения РИ, дал 79,9% статусных советских ученых (8,6% принадлежали ко 2-му типу и 11,5% - к 3-му).
https://salery.livejournal.com/182912.html

(no subject)

В 1936 году в Нью-Йорке обучение школьников разговорному ивриту (!) было уже на таком уровне, что из Нью-Йорка прислали в Комитет иврита на проверку составленный ими самими список "терминов для купания и плавания". הסתדרות הנוער העברי - в библиотеке литература до 1943 г. и потом 1960 г.

Хуцпе

В 1936 г. ивритская гимназия в Мукачево написала в Комитет языка иврит и попросила прислать ей 24 разных профессиональных словаря иврита. Просто так, даром, даже без оплаты почтовых расходов.