Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Новое содержание в старой форме

Было в Украине село "Червоный жовтень" (Красный октябрь). Современным украинцам уже непонятно, во-первых, почему октябрь именно красный, а во-вторых, что за безумное сочетание "красный жёлтый". И недавно село переименовали в Жовтеньке (Жёлтенькое).

Лингвистическая загадка

Для запоминания азбуки Морзе существует мнемоника. Каждой букве соответствует фраза или слово на русском языке. (Есть мнемоники и для английского, польского, чешского и др. языков). У этой мнемоники есть принцип, который, собственно, и облегчает запоминание. Теоретически его должно быть легко показать и легко усвоить. Но его не все знают. Меня в своё время в Советской Армии учили, этот принцип не называя: возможно, преподаватель-сержант и сам его не знал, и это было неудачно. Не зная принцип, люди придумывают не соответствующие ему мнемоники.

Вот несколько примеров правильных мнемоник:
Б _ . . . баки текут
В . _ _ видала
Г _ _ . гагарин
П . _ _ . пила ноет
Х . . . . химичите
Ш _ _ _ _ шаровары
4 . . . . _ четверите-ка


А вот несколько неправильных мнемоник тех же букв, сделанных вопреки принципу:

Б _ ... бей барабан
В . _ _ волчата
Г _ _ . гаражи
П . _ _ . пила поёт
Ш _ _ _ _ шура дома

Каков этот принцип?

(no subject)

Кто спас человека, тот спас целый мир, говорит Мишна. А кто спас язык?
Уильям Брайт был знаменитым лингвистом, маститым профессором, редактором журналов. Но больше всего он известен тем, что спас язык карук. Это язык малюсенького племени индейцев Северной Калифорнии. Когда им занялся Брайт, на нём говорили всего несколько человек. И Брайт к своему ошеломлению обнаружил, что ему не удаётся найти никаких родственников языка карук ни среди ближних индейских языков, ни среди дальних, ни среди других языков планеты. Одинокий язык, неизвестно откуда взявшийся, вымирающий на глазах. Брайт взялся пропагандировать язык среди представителей этого маленького племени, члены которого в подавляющем большинстве давно перешли на английский, и добился того, что в начале 2000-х годов на языке карук говорило целых 55 человек, причем подавляющее большинство их было младше 17 лет. Повторяю: младше 17 лет. Язык возродился среди детей и молодёжи и к настоящему моменту закрепился в племени. Индейцы карук избрали профессора Брайта членом своего племени. И это гораздо более почетная награда, чем все учёные звания.

Загадка

Название какой грамматической категории (точнее, значения этой категории) свидетельствует о том, что классическая грамматика разрабатывалась для подготовки судебных ораторов?

Краткие прилагательные

Хватит дурить людям головы!
"Прилагательное" - это то, что прилагается (как учил нас Фонвизин). Полное прилагательное прилагается к существительному и его определяет. Поэтому оно согласуется с определяемым словом по падежу. А краткое не прилагается ни к чему и никогда. Оно является только и всегда именным сказуемым, ремой. И в русском, и в немецком. И по падежу не согласуется, а в немецком вообще не согласуется. Оно НЕ прилагательное, оно "описание".
Красивый дом - schönes Haus
В красивом доме - In einem schönen Haus
Дом красив - Das Haus ist schön
Облако красиво - Die Wolke ist schön
При этом т.н. "краткое прилагательное среднего рода" совпадает по форме с наречием. И употребляется наречие так же - как рема:
Писать красиво - Schön schreiben.
Таким образом, в русском и немецком есть две части речи: прилагательное (изменяемое), входящее только в именную группу - и "описание", неизменяемое, входящее только в рему.
*
Почему это так, по крайней мере в русском?
В древнерусском не было прилагательных, были лишь "описания" в обеих ролях. "Добръ молодец, красна девица, молодец добръ есть". В некоторый момент к "описанию" в роли определения существительного приклеились личные местоимения "ий", "йя" и "йе". Что получилось: "Добръ + ий" = описание + личное местоимение... да это же готовое именное предложение. Что-то вроде "добр он, молодец". Это на самом деле аппозитивная конструкция. Она стала употребляться для описания существительного внутри более сложной конструкции, внутри глагольного предложения. А изначальное "описание" без приклеенных местоимений продолжает работать ремой в именном предложении.

Глокие куздры

Лингвистам на заметку. Хорошим примером подъязыка, в котором все основные слова имеют не то значение, что в исходном языке (жаргона), является язык теории чисел. Вот, скажем:
"Любое кольцо - это коммутативная группа по своему сложению; например, поле вещественных чисел... Ранг - это минимальная размерность векторного пространства над полем рациональных чисел, в которое вкладывается фактор группы по её кручению... Те́ло — кольцо с единицей, в котором каждый ненулевой элемент обратим... Центр тела является полем..."
Здесь существительные (даже "сложение"), глаголы (вкладывается) и даже предлоги (по, над) означают совершенно не то, что в обычном русском языке.

И тут до меня дошло, что:

Английские именные предложения устроены так: тема - связка is - рема (рассказ о теме, характеристика темы). Например: Oxford is the town on the River Thames. И так же устроены предложения "there-is": There is a boat on the River Thames. То есть: there - это тема, некое абстрактное Здесь, а потом, после связки, идёт рассказ об этой теме, её характеристика: в данном случае Здесь таково - оно есть "на реке Темзе".
Я не вижу, как по-другому понять эту конструкцию с формальной точки зрения.